1:
Ik heb devolgende zin: "Voor al uw op internet-gebaseerde applicaties."
Is dit een normale Nederlandse zin ?? (zie het streepje...).
En 2:
Ik wil als naam voor mijn site "program-box.nl" wat vinden jullie van deze naam??, het is bedoeld als site voor applicatie met php & sql denk aan: webshop, webdesign, en als hoster.
Het is correct Nederlands, alleen dat streepje moet weg ( het is internetgebaseerd ).
Ik vind de zin wel moeilijk bekken. Ik zou hem anders formuleren.
program-box vind ik een leuke naam, maar doet me meer denken aan programma's. Is iets van apps-box ofzo misschien beter?
1. Ik heb hem door me Firefox vertaal functie gehaald en die keurt hem goed.
2. Vind het opzich wel een goede naam, maar kun je er dan niet probox.nl van maken (vind ik persoonlijk beter klinken en rolt lekker van je tong).
De enige suggestie die ik nog heb is om verder na te gaan denken. Zorg ervoor dat zowel het programma (of applicatie, dat is meer gebruikt bij webbased zaken) als het webbased gebeuren naar voren komt.
Pro-box.nl geeft mij niet meteen het idee dat het om webbased applicaties gaat. Wel dat het om programma's gaat (naja, of over boxen :P) maar het webbased mis ik. En als ik je concept/ idee zo begrijp is dat wel een voorwaarde, alles is webbased. Dan loont het zeker de moeite nog even door te denken en dat ook in je naam naar voren te laten komen.