Als je een uploader hebt om afbeeldingen te uploaden, schrijf je dan "afbeelding uploader" of "afbeelding-uploader". De eerste variant is de variant die ik het meeste tegenkom als ik zoek op Internet. Desalniettemin zou ik denken dat er een koppelteken tussen hoort te staan omdat het anders om 2 losse woorden gaat, namelijk een afbeelding en een uploader. Wie weet het antwoord? Met of zonder koppelteken?
Klopt, het is sinds de laatste spellingherziening ook altijd hondenhok, zelfs voor één hond, en altijd pannenkoekenhuis, zelfs bij één koek in één pan.
De juiste naamgeving van een afbeedinguploader / afbeeldingsuploader / afbeeldingenuploader lijkt mij wel iets dat hoort bij interaction design (IxD) in de forumrubriek Communicatie & teksten.
>> Het lijkt mij toch dat dit ergens in de koffiehoek thuis hoort in plaats van tussen de serieuze PHP-vragen
Het is een taal gerelateerde vraag die ik daarom ook in de desbetreffende rubriek heb geplaatst.
>> Uploader is dan ook geen nederlands, als staat het wel in de Van Dale.
Ik wist niet dat het in de Van Dale stond. Het staat in ieder geval niet in de gratis online versie. Op zich vind ik het wel jammer dat er (nog) geen mooi Nederlands woord bestaat ter vervanging van uploaden.
Fraai is anders, maar sommigen gebruiken het Nederlandse omhoogladen.
Dat werkwoord lijkt op het Duitse hochladen, dat volgens mij veel frequenter wordt gebruikt.